Google
 首页 
  用户  密码   诗人   朝代   诗词   留言本   注册 
 欢迎光临  
 2026年6月29日,Mon
 你是本站
第 85338746 位
 访客。现在共有  在线
 总流量为: 93147511 页

 诗词查询
 朝代
 
 作者
 
 诗词
 

 每日一作者简介
陈羽,江东人。登贞元进士第,历官乐宫尉佐。诗一卷。

 每日一诗词
.汉无名氏
骨肉缘枝叶,
结交亦相因。
四海皆兄弟,
谁为行路人。
况我连枝树,
与子同一身。
昔为鸳和鸯,
今为参与辰。
昔者长相近,
邈若胡与秦。
惟念当乖离,
恩情日以新。
鹿鸣思野草,
可以喻嘉宾。
我有一樽酒,
欲以赠远人。
愿子留斟酌,
叙此平生亲。

黄鹄一远别,
千里顾徘徊。
胡马失其群,
思心常依依。
何况双飞龙,
羽翼临当乖。
幸有弦歌曲,
可以喻中怀。
请为游子吟,
泠泠一何悲。
丝竹厉清声,
慷慨有余哀。
长歌正激烈,
中心怆以摧。
欲展清商曲,
念子不得归。
俯仰内伤心,
泪下不可挥。
愿为双黄鹄,
送子俱远飞。

结发为夫妻,
恩爱两不疑。
欢娱在今夕,
嬿婉及良时。
征夫怀往路,
起视夜何其?
参辰皆已没,
去去从此辞。
行役在战场,
相见未有期。
握手一长叹,
泪为生别滋。
努力爱春华,
莫忘欢乐时。
生当复来归,
死当长相思。

烛烛晨明月,
馥馥秋兰芳。
芬馨良夜发,
随风闻我堂。
征夫怀远路,
游子恋故乡。
寒冬十二月,
晨起践严霜。
俯观江汉流,
仰视浮云翔。
良友远别离,
各在天一方。
山海隔中州,
相去悠且长。
嘉会难再遇,
欢乐殊未央。
愿君崇令德,
随时爱景光。

 友情连接
V & L Canada
Power Javascript

兵车行

唐五代• 杜甫
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。
耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。
道旁过者问行人,行人但云点行频。
或从十五北防河,便至四十西营田。
去时里正与裹头,归来头白还戍边。
边庭流血成海水,武皇开边意未已。
君不闻汉家山东二百州,千村万落生荆杞。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
长者虽有问,役夫敢申恨。
且如今年冬,未休关西卒。
县官急索租,租税从何出。
信知生男恶,反是生女好。
生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。
君不见,青海头,古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。
【注释】
辚辚:车行声。
萧萧:马鸣声。
干:犯,冲。
妻子:妻子和子女。
“尘埃”句:意谓车马扬起的尘埃遮蔽了咸阳桥。咸阳桥,在咸阳大道上,为唐代长安通往西域的要道。
防河:唐时吐蕃常犯边境,故征兵,驻防在河西(黄河以西之地)。
营田:即屯田,平时种田,战时作战。
但云:只说。
点行:按丁口册上的行次点名征发。
里正:里长。唐制百户为一里,设里正管户口、赋役等事。
裹头:古以皂罗三尺裹头作头巾。
武皇:汉武帝,历史上以开疆拓土著称。此暗喻唐玄宗。
山东:指华山以东的关东地区。
荆杞:指荆棘,比喻荒芜冷落的环境。
秦兵:来自秦地的士兵。
陇:通“垅”,田埂。两句意谓壮男皆出征,即使有健妇耕作,庄稼也种得不成行列,难辨东西,势必影响收成。
长者:即上“道旁问者”。
役夫:应兵役者自称。
敢:哪敢,怎敢。
“未休”句:意谓因连年交战,使来自关西的士兵不得休整回家。
县官:指官府。
啾啾:这里指呜咽声。
比邻:近邻。
“生男”句:意谓男儿迟早要葬身战场,埋没在野草中。
青海:青海湖,唐和吐蕃常在此交战。
信知:真的明白。
恶:不吉利。
 
【评析】
这首诗是讽世伤时之作,也是杜诗中的名篇,为历代所推崇。它以目击者的身份,纯用客观叙述的表现手法,真实地揭露了唐玄宗统治后期穷兵黩武给人民带来的莫大灾难。诗的开头写军人家属送别儿子、丈夫出征的悲惨情景,描绘了一幅催人泪下的送别图。接着通过设问,役人直诉从军后妇女代耕,农村萧条零落的境况。最后写征夫久不得息,连年征兵,百姓惟恐生男和青海战场尸骨遍野,令人不寒而栗的情景。全诗把唐王朝穷兵黩武的罪恶,揭露得淋漓尽致。诗寓情于叙事之中,在叙述中张弛有序,前后呼应,严谨缜密。诗的字数杂言互见,韵脚平仄互换,声调抑扬顿挫,情意低昂起伏。既井井有条,又曲折多变,可谓“新乐府”诗的典范。

全诗借征夫对老人的答话,倾诉了人民对战争的痛恨和它所带来的痛苦。地方官吏在这样的情况下还要横征暴敛,百姓更加痛苦不堪。这是诗人深切地了解民间疾苦和寄予深刻同情的名篇之一。

杜甫在长安候官那几年,世事看得多,逐渐对社会矛盾有了越来越深的体会。发为诗歌,便有《兵车行》这类针对时事发感慨的诗。

从开元末到天宝初,西南边境上进行过石堡之战和南诏之战。唐军伤亡惨重。仗还得打下去,于是继续征兵。杜甫痛惜人民的鲜血,因而根据生活感受,虚构出一位战士和作者对话的情景,发抒与人民共有的愤懑。这手法是从乐府民歌那里学来的。诗中语句通俗,间中使用口语,多处运用接字修辞法,民歌味十足。

开头几句,使读者像目击凄惨的场面,耳聆震天的哭声。细细品味,情韵无穷。诗中提到车马,都用象声词,而提到征人,则只写他们"弓箭各在腰",以表示他们虽在行军,却死气沉沉。从车马有声到行人无声,转折了一下,但接着便大写人声了。那是爷娘妻子四种人在哭,一位征人就惹起四种哭声,读者可以想像其声之大;再加上"牵衣""顿足""拦道"几种哭法,都是凄厉、悲惨到声嘶力竭的,则其声之大更非常态可比。还有,那些爷娘妻子是"走"着的,即跑步追赶队伍的,他们脚步声和哭声混合起来,尘土飞扬,喧闹不止,整个场面更加乱七八糟了。
本篇在艺术上还有几个特别成功的处理:

"行人但云点行频",只把一切痛苦的根源轻轻点出,却已经概括了征人无尽的悲哀。试想,他们的悲惨经历能冷静地逐条逐项地列举出来么?无数的悲愁翻涌着急于倾诉,结果却如公路出意外大塞车一样,嘴巴喃喃地只说得出"点行频"三个字。叙事如此,真是"得其神"了。诗人作家怎样才能在写人叙事之中"得其神"?必须全身心投入,形成生命体验!

前半首诗主要用七言句,显得激切;后半忽然插入五言句,节奏变得稍舒缓,恰到好处地反映着行人絮絮诉说的口吻。

"长者虽有问,役夫敢伸恨"是顿挫的句子。先说了不敢伸恨,然后又絮絮地伸恨,反映了行人的情态:起初有所顾忌,吞吞吐吐,终于忍不住,一副豁出去的样子,还是说了。

结尾以鬼哭回应开头,句式也从五言变回七言,使读者感到今日之行人即明日之鬼队,不寒而栗了。

全诗从前线写到后方,从经济破坏写到社会心理变异,十分深刻。
 
【白话译文】
兵车隆隆作响,战马嘶鸣,征夫们弓箭挂在腰上。爹娘妻儿追来相送,尘埃迷漫看不见咸阳桥;牵衣顿足拦路痛哭,哭声凄惨直冲云霄。过路人向征夫来探听,征夫诉说:这些年点兵征调没个完。十五岁的少年北去守河防,四十岁再调到河西去屯田;记得出发时里长帮他扎头帕,归来头发已白又被派去镇守边城。边境上的鲜血淌成了海水,皇帝开边拓土始终不肯休兵。您没听说,汉家关东二百州,千万个村落长满了荆棘。纵然有壮年妇女下地锄犁,可那零落的田禾已长得杂乱稀疏。更因为西北兵能征惯战,调来遣去就好比赶狗驱鸡。多承您老人家关心询问,役夫我怎敢尽情吐出心头忿恨!只说今冬这时光,关西士卒正在边关打仗;官府还逼着家中交纳租税,请问哪一家能把税交上?这年岁生了男孩实在太晦气,生个女儿反倒命好;女儿还能平安嫁到近邻,男儿却死在异乡埋入荒草。您没见过那青海湖边,自古以来累累白骨无人收。新鬼叫冤旧鬼哭泣,天阴下雨哭声更是凄惨。
 
【评论】
加入你的评论,请先登录。如果没有帐号, 按这里去注册一个新帐号。
返回
 
 
© Copyright 2001-2026 rdliu.com 诗词意, CANADA. ALL RIGHTS RESERVED
Site Powered By PowerJS Software Ltd, [ 0 sec ]